{site_name}

{site_name}

🌜 搜索

莎士比亚的名言集:探索这位文学巨匠的智慧与启示

文案句子 𝄐 0

1

在时间的大钟上,只有两个字——现在。

不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。

——我能将你比作一个夏天吗?——不,不,你无与伦比。



2

上帝对人说道。我医治你 所以要伤害你。我爱你 所以要惩罚你。

You say that you love the rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when it shines. You say that you love the wind, but you close the windows when it blows. This is why Im afraid, you said that you love me too.

Age cannot wither her, nor custom stale.Her infinite variety.岁月不能枯萎她,习俗也不能腐烂。她无限的千姿百态。



3

爱所有人,信任少数人,不负任何人。——莎士比亚《皆大欢喜》

Uneasy lies the head that wears a crown.为王者无安宁。

True love never runs smoothly. “真爱之路永远充满坎坷.”



4

简扼乃机智之魂,而冗言即无用之外饰。Therefore, since brevity is the soul of wit, And tediousness the limbs and outward flourishes.

没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。No man or woman is worth your tears, and the one who is, won’t make you cry.

凡事需多听但少言;Give every man thy ear, but few thy voice;聆听他人之意见,但保留自己之判断。Take each man's censure, but reserve thy judgment.



5

我们也经常犯这种罪行,——这样的例子太多了——人们往往用至诚的外表和虔敬的行动,来掩饰一颗魔鬼般的内心。

“The brightness of her cheek would shame the stars, as daylight does a lamp.”她面颊上的光晕会掩盖星星的明亮,如同灯火在白昼下黯然失色。

女人啊,华丽的金钻,闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚妄的想象,岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。女人啊,当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权力高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已不知飞向何方,因为她的嗓音已经干枯喑哑,为了真实、尊荣和洁净灵魂的灭亡。



6

该如何表达,何其幸运。 How to express,how lucky. 若我的双眼能够在灿烂白昼中将你疑望。 If my eyes candoubt looking at you in the heart of the sunny day. 若不能将你守望,则生命沉入永夜。 If cant will youwatch, the life into darkness. 你若在梦中出现,永夜就将化为晴日。 If you appear inmy dream, night will into a durk. 你愿意嫁给我 Will you marry me?

第一次见一个人,体温在38。6°就叫一见钟情。爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。笨蛋自以为聪明,聪明人才知道自己是笨蛋。我两腿早陷在血海里,欲罢不能, 想回头,就像走到尽头般,叫人心寒 退路是没有了,前途是一片沼泽地,让人越陷越深。爱情不过是一种疯病。爱比杀人重罪更难隐藏;爱情的黑夜有中午的阳光。不要侮蔑你不知道的真理,否则你将以生命补偿你的过失。不速之客只在告辞以后才最受欢迎。

诚实的故事,就算是平淡地讲,也传得最快。An honest tale speeds best, being plainly told.



7

“可不信星星是火,也不信太阳能走,更不信事实是谎,但信我予你之爱。”

不要因为我的肤色而憎厌我;我是骄阳的近邻,我这一身黝黑的制服,便是它的威焰的赐予。

生存还是毁灭,这是个问题。——莎士比亚《哈姆雷特》