泰戈尔的诗歌世界:探索心灵深处的和谐与美好
1
God's silence ripens man's thoughts into speech.上帝的缄默让人类的思想成熟为语言
我相信自己。生来如同璀璨的夏日之花。不凋不败,妖冶如火。
除非我们用爱去对待一个人,否则我们无法了解他。We never can have a true view of man unless we have a love for him.
Power takes as ingratitude the writhings of its victims. 权力将受害者的挣扎,视为忘恩负义

2
Man is worse than an animal when he is an animal.人是动物时,比动物更不如
Thought feeds itself with its own words and grows.思想用自己的语言喂养自己而成长茁壮
We read the world wrong and say that it deceives us. 我们辨识错了世界,却说世界欺骗了我们。
Man does not reveal himself in his history,he struggles up through it.人並非在历史中呈现自己,而是挣扎著走过历史

3
阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.别将爱情放在悬崖边,因为那儿太高了
Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man. 每个孩子的诞生,都透露著上帝尚未对人失望的讯息
痛苦是免不了的,可是我必须用尽我一切的力量,把自己从一种自我折磨中挽救出来。我决不能认为我的生命受到了什么人的忽视,便失去了它的价值。

4
我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂,不断地重复决绝,又重复幸福,终有绿洲摇曳在沙漠。我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火,承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。
当青春的光彩渐渐消逝,永不衰老的内在个性却在一个人的脸上和眼睛上更加明显地表露出来,好像是在同一地方久住了的结果。
当你为错过太阳而哭泣的时候,你也要再错过群星了。If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
Gods silence ripens mans thoughts into speech. 上帝的缄默让人类的思想成熟为语言

5
爱是亘古长明的灯塔,它定晴望着风暴却兀不为动,爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。
让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.
你微微笑着,不发一语。我知道,这是我等待许久的一刻。You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
上帝对人说道。我医治你 所以要伤害你。我爱你 所以要惩罚你。

6
Wrong cannot afford defeat but Right can. 错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
我将一次又一次的死去,以此来证明生命的无穷
That which ends in exhaustion is death,but the perfect ending is in the endless.
总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:“我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你。

7
我将一次又一次的死去,以此来证明生命的无穷的,我相信自己 生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖冶如火
What language is thine,O sea? The language of eternal question. What language is thy answer,O sky? The language of eternal silence. 大海啊,你说的是什么话? 是永恆的疑惑 蓝天啊,你回答的是什么话? 是永恆的缄默
我将一次又一次的死去,以此来证明生命的无穷
Life has become richer by the love that has been lost.生命因逝去的爱而更加丰盛