庆云古诗词

庆云古诗词

四级作文2023年3月 2023年3月英语四级真题

淘文章 0

2023年11月20日 每日一猜答案: 答案:ABC
每日一猜答案分析:

四级作文2023年3月真题,四级作文2023年3月,四级作文2022年12月真题,四级作文2023答案

距离2023年3月英语四级考试越来越近了,大家准备的如何?为了帮助大家更好地备考英语四级,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了四级翻译干货,希望对你有所帮助。

01 广场舞

在中国,当人们晚上路过公园或广场时,经常能看到广场舞(s【【微信】】)。由中老年妇女组成的群体伴随着高亢的音乐起舞已经成为城市中的一道美丽的风景。人们普遍认为,这种活动可以延缓衰老。它能够让人们保持清醒的头脑,有更好的记忆力。然而,广场舞占据了很大的空间,并且声音总是很大,这对于其他人的正常生活造成了不好的影响。在某些城市,由于附近居民的持续抱怨,广场舞和高声的音乐被禁止了。有关部门正在考虑为其划分特定的区域。

In China, it is common to see the s【【微信】】 when people pass by public parks or wide-open s【【微信】】. Groups of middle-aged and elderly women dancing to the loud music ha【【微信】】ew in the urban areas. It is widely admitted that this acti【【微信】】 process. It can help people keep clear-minded and ha【【微信】】.However, s【【微信】】 takes up too much space and its music is always too loud, which has a bad influence on other people's normal life. In some cities, due to the continuous complaints from residents li【【微信】】, s【【微信】】 and loud music have been forbidden. Di【【微信】】r them has been taken into consideration by related departments.

02?京杭大运河

京杭大运河工程开始于公元前5世纪,运河大概在1 000多年以前通航,至今它仍是中国主要的交通要道之一。京杭大运河北起北京,南到杭州,流经四省,贯穿海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,绵延约1 794千米。作为世界上最长、最古老的人造水道,它不但将中国北方和南方的经济紧密地联系在一起,现在也已经成为一个重要的旅游景点。

Works on the Beijing-Hangzhou Grand Canal began in the 5th century BC, and the canal was open to na【【微信】】 000 years ago. It is still one of our nation’s major transportation arteries today. The canal stretches for about 1 794 kilometers from Beijing in the north to Hangzhou in the south. It flows through four pro【【微信】】, and links five major water systems of the Haihe River, 【【微信】】, the Huai River, the Yangtze Ri【【微信】】er. As the longest as well as the oldest man-made waterway in the world, the Grand Canal has pro【【微信】】ink between the North and the South of China and has now become a major tourist attraction.

03 冬奥会

冬季奥林匹克运动会是世界上规模最大的冬季综合性运动会,每四年举办一届。第24届冬季奥林匹克运动会在中国举行,这是中国历史上第一次举办冬季奥运会。本届冬奥会的吉祥物(mascot)是以中国的国宝熊猫为主形象的“冰墩墩(【【淘密令】】)”。“冰”,象征纯洁、坚强,是冬奥会的特点。“墩墩”,意喻敦厚、健康、活泼、可爱,契合熊猫的整体形象,象征着冬奥会运动员强壮的身体、坚韧的意志和鼓舞人心的奥林匹克精神。

The Winter Olympic Games, the largest comprehensi【【微信】】rld, is held e【【微信】】. The 24th Winter Olympic Games has been held in China, which is the first Winter Olympic Games in Chinese history. The official mascot of the 2022 Winter Olympics is 【【淘密令】】, whose main image is a giant panda, China’s national treasure. "Bing", a symbol of purity and strength, is the characteristic of the Winter Olympic Games. "Dwen Dwen", meaning honesty, health, li【【微信】】, fits the o【【微信】】nd symbolizes the strong body, the tough will and the inspiring Olympic spirit of the athletes in the Winter Olympics.

04 天坛

北京的天坛(【【淘密令】】)建于明代永乐年间,与紫禁城几乎同时完工(1420年)。永乐皇帝由南京迁都北京,他所做的一件重要的事就是到天坛大祭天地(Hea【【微信】】)。这所祭坛自建造至今,经历了近六百年的风雨,如今它静卧在北京的南城。这个占地面积近紫禁城四倍的庞大庙宇群(【【微信】】),以它独有的魅力吸引着四方之人。天坛表达的对天敬畏的思想凝结的是中国人对天崇拜的观念。

The Temple of Hea【【微信】】ructed during the reign of Emperor Yongle of the Ming Dynasty, and completed in 1420, which was about the same time of the completion of the Forbidden City. When Emperor Yongle mo【【微信】】g to Beijing, one of the important things he did was to perform a ritual of paying tribute to Hea【【微信】】 at 【【淘密令】】. The Temple of Hea【【微信】】th of Beijing with a history of about 600 years. The Temple of Heaven, a large 【【微信】】 covering an area nearly four times as large as the Forbidden City, keeps attracting 【【微信】】e world with its unique glamor. The awe for Hea【【微信】】f Heaven represents reverence of ordinary Chinese people for Heaven.

05 电商直播

电商直播一直是人们关注的焦点。经过短短几年的时间,凭借特有的高粘性(high stickiness)和高转化率,它已成为备受追捧的行业新宠。电商直播一次次刷新自己创下的销售纪录。在不断创下新高的数字背后,是一场关于消费者、商家以及电商平台的狂欢(carnival)。当今社会充满着机遇与挑战,这就要求参与电商直播的主播们,不仅要有一定的沟通互动能力以及自己独特的直播风格,还要与厂家保持良好的合作关系,这样才能立于不败之地。

E-commerce li【【微信】】 been the focus of attention. After just a few years, it has become a new fa【【微信】】ith its unique high stickiness and high con【【微信】】. The e-commerce live streaming broke its sales records again and again. Behind the high record figures, there is a carni【【微信】】, businesses and e-commerce platforms. Today's society is full of opportunities and challenges, which re【【微信】】erce live streaming not only to ha【【微信】】on and interaction skills and uni【【微信】】e, but also to maintain a good cooperati【【微信】】nufacturers. Only in this way can they remain in【【微信】】.

相关热点:
*
四六级应试宝典
英语冷笑话

必应搜索引擎的营销方法 必应搜索引擎优缺点

必应搜索引擎下载,必应搜索引擎入口网址,必应搜索引擎特点,必应搜索引擎国内版

集成【【微信】】后 微软必应日活量首次破亿

微软消费领域首席营销官Yusuf Mehdi宣布,自集成了【【微信】】的AI版必应(Bing)推出一个月后,必应每日活跃用户首次突破1亿人,每天大概有三分之一用户,会与基于【【微信】】开发的Bing Chat AI进行交互。另外,得益于此,必应移动端使用率也有所增长。(财联社)

有影响,对于微软来说足够,对于谷歌来说还不足以撼动谷歌的地位。

要知道全球搜索引擎市场,谷歌一家独大,排名第二的 Bing 只有 3.45% 的份额,即使 Bing 翻 10 倍,也只有 30 % 多。

微软在 2020 财年的搜索广告收入为 77.4 亿美元

如果微软能靠 【【微信】】 这个热度,真的做到 30% 左右的份额,那广告收入极有可能提升 700 亿美元。

这个诱惑无疑是相当巨大的,这也是 Bing 为什么都想争这个市场的原因,如果 New Bing 放开,而谷歌又什么都没做的话,估计会有 30-40 % 市场份额。

(目前 Friefox 、Ubuntu、苹果 等产品还是会绑定 Google 搜索引擎)

如果你想查询一些新闻的话,显然传统搜索引擎更加合适,【【微信】】 几乎只会给你旧的数据。

很多对搜索引擎不够了解的人,往往会使用“一段话”而不是“关键词”。

比如:

但是如果你用的是“小米”、“多久”、“换电池”,反而能找到更精准,更多的数据结果:

而 【【微信】】 是可以很好弥补这点的,甚至用来辅助搜索引擎提取关键字也是非常合适的。

这点来说友好度要更高一些,但是怎么权衡广告商利益就是问题。

比如回答问题不准确。

比如多问几句就会出现“发疯”的情况。

它很好玩,但也有很多问题,现在的 【【微信】】 已经炒作成资本游戏了。